"Yellow Blue Tibia" sounds like the Russian for "I love You"
On 2025-08-20, Titus G <noone@nowhere.com> wrote:
"Yellow Blue Tibia" sounds like the Russian for "I love You"
That's a stretch. In particular the stress of tíbia vs. тебя́
doesn't work at all.
that you are saying I love you in Russian."
Titus G <noone@nowhere.com> wrote or quoted:
that you are saying I love you in Russian.""Я тебя люблю" (transliterated: ya tebya lyublyu), IPA:
ja tʲɪˈbʲa lʲʉˈblʲu.
"Yellow Blue Tibia", IPA:
ˈjɛloʊ blu ˈtɪbiə.
Maybe "yellow tibia blue" would be closer to the Russian?
From the novel:
"So I told her then how to say I love you in Russian. It involves
putting together three English words: two colours and a human bone - as
it might be, the colour of a fading bruise, and the colour of a fresh
bruise, and a bone in the arm: just those three English words.
On 2025-08-21, Titus G <noone@nowhere.com> wrote:as
From the novel:
"So I told her then how to say I love you in Russian. It involves
putting together three English words: two colours and a human bone - =
it might be, the colour of a fading bruise, and the colour of a fresh
bruise, and a bone in the arm: just those three English words.
They think the tibia is in the _arm_? Oh boy.
Sysop: | Tetrazocine |
---|---|
Location: | Melbourne, VIC, Australia |
Users: | 11 |
Nodes: | 8 (0 / 8) |
Uptime: | 48:44:09 |
Calls: | 166 |
Files: | 21,502 |
Messages: | 77,711 |